2007年7月5日 星期四

舊遊美西 - 後記


搬家的好處之一,是許多早已不知去向的傢俬,有機會出土重見天日。其實是從某隻櫃子裡跑出來的,不過「出櫃」這個字眼,現在好像有什麼特定含意,不合隨便套用。這批十幾年前的舊照片,去年寫「舊遊美西」幾篇的時候,翻箱倒篋也找不著;如今無心插柳,自個兒倒滾了出來。


新的老照片,已經陸續上傳到相簿,幾篇舊作也略事妝點。既有食材,再補上幾碟新菜。修訂內容大致是:

大峽谷驚魂補上加大照片若干,景致更為清晰壯觀。附搭小飛機證書一紙,付錢玩命的觀光客落地生還後得以吹噓。
初遊夏威夷搭觀光潛艇也有證書,一併拿出來獻寶
迪士尼朝聖當年忘了帶相機,貼幾頁畫冊充數
海洋世界底片沒用在迪士尼,就全耗在這兒了。衍生「Shamu秀」、「飛禽秀」、「克萊德與西摩」,看圖說故事各篇。
賭城艷秀加輔導級艷星宣傳照兩張,包不噴鼻血
鬼鎮新編荒城故事。(圖如頁首)
洛城巡禮逛影城、看摩天樓,壓馬路踩腳印之類傻事。

大功告成,今天姑且閒聊兩句。先看下圖。



老美的行銷點子,挖空心思就是要搶佔你的目光。圖中是當年盛極一時,以CorelDRAW聞名全球的Corel公司,在會場上空飄放的熱氣球。上面坐的是誰不得而知,不過另一家Borland公司的老闆,倒是親自駕輕航機做廣告,當然也成為媒體焦點。

頭一回出國開洋葷,就要面對說真正英語的碧眼老外,鬧的笑話著實不少,有機會慢慢一一道來。想到有人為一句英文連打幾天筆仗,如果他犯的錯和我一樣多,夠打一場世界大戰。其實在下聯考英文超過高標二十來分,程度不能算怎麼差。只是學校裡會教西敏寺的棺材板用什麼石頭,卻不教你怎麼點菜,生活應用確實低能得很

點菜對我來說是頂頭痛的事。密密麻麻的菜單,往往只有食材成份那一欄看得懂;那堆材料湊起來成什麼樣子,就很難想像了。我這人又挑食,所以一個人的時候,寧願到速食店叫大麥克,打死也不上需要點菜的餐館。

這大概也不純粹是語言的問題。就算在國內吧,菜單上寫了好比說「螞蟻上樹」,雖然每個字都認得,可是到底能不能吃,也得上了桌才知道

L.A. 市區音樂噴泉

有一天早餐吃包肥,有現做的omelet,就是煎蛋捲包乳酪、火腿什麼的,材料可以自己挑。排隊的人很多,前面一位同事忽然回頭,悄悄問:「蘑菇的英文怎麼說?」

其實我和他一樣不大確定,只是心生一計,叫他排到我後面,看我怎麼做。

輪到我時,廚師拋來一個詢問的眼色,我便指著蘑菇說:「黑的那個」,指著乳酪說:「黃的那個」。幾十秒鐘後,熱騰騰的omelet就到手了

這招想來不少人受用。因為我們回座時,緊跟在後的老中,也是一迭聲紅的綠的。至於蘑菇到底是mushroom, chanterelle還是別的什麼碗糕,大快朵頤之餘,就再也沒人理會了

大峽谷某機場大門

時間過得真快,十多年前孤家寡人四處遊蕩,如今兒子都快要一般高了。陳年舊事,再過十多年,怕是想不起來囉。姑記之。
 


原發表於Jeff & Jill的窩,2007/07/05 19:35:58


《以下留言與回覆,來自 聯網

01.  OZ & SUSAN  2007/07/23 05:38

余豈好麥當勞哉,余不得已也

因為不吃牛肉,在澳洲待了十幾年鮮少外食,

洋餐館的菜單對我們而言也是天書一部呢,

麥當勞,KFC,SUBWAY就成了我們旅行時不二的選擇。



格主於 2007/07/23 19:47回覆

對忌口或挑食的人來說,旅行中吃東西這件事還真不大方便,而且也不是吃速食就沒問題了呢。

記得有次到東京參展,在會場買熱狗麵包充飢。西式速食習慣加芥茉醬 (mustard),人家日本人也加芥茉醬,不過是wasabi。綠色的wasabi從黃色罐子裡擠出來,我看好幾個老外都當場傻眼

至於我呢,只好想像那根熱狗是特大生魚片啦。



02.  B  2007/07/26 00:52

B招

學懂怎麼吃, 可會大增旅行樂趣喔~

不懂怎麼說沒關係, 點菜前餐廳先繞一圈看別人吃什, 就選中意的點嘛?
吃到好吃的...還可以請侍者寫下菜名, 下次現出來看就懂得怎麼點菜了....



格主於 2007/07/26 12:56回覆

高招!學起來了。

只是還在為五斗米折腰,旅行多半出公差,不是由人帶路,就是當地有接待,真正自己傷腦筋的機會不多,大都在機場、車站之類,也懶得費心。

聽妳一說,這招咱們業務好像也用過。改天跟他們把葵花寶典要來,哇哈哈,下回自己出遊就有福囉!

謝啦!


沒有留言:

張貼留言